07月26日 王様とマッコリと私


アンニョンハセヨー
 
グンちゃんのファンてわけじゃなくてもねー
マッコリ大好きマッコラー
しょうすけニダ

隣のあさがやんが拾ってくる夏風邪と疲労にやられて
キャラが変になってるニダ

昨日、地下鉄でコレ、気になったニダ


「うんちポン」!?
 
違うニダ
 
“毎月通っちゃうほどみんな夢中” 韓国!
 
そのとおりニダ J」!! うっかり買っちゃうよ〜
 
(しかし “おしゃP” て何ニダ?ま、気にしない…)
 
でも、毎月行くのはじっさいむずかしいし…… 

だから、
おうちでmade in Korea に包まれて
韓国気分に浸ってるニダ
 
調味料や冷麺も……                                        
     
 
枕も

 
小物入れも



 


消しゴムも







せっけんも……
(ライオン“キレイキレイ”のハングル版)

……このへんなしゃべり方も……

お風呂上がりも……
 行ったらみんな買う、シートパック
いろいろあるけれど、これがいちばんチョアヘヨ〜(好き)
(Tony Moryの「紅参」)

マッコリも……

最近、いちばん、おいしかった
「クッスンダン マッコリ」
ソウルマッコリや二東マッコリより甘さ控えめ、
微発泡でうんまいニダ

↓こうして……


凍らせたマッコリで冷やしながら飲むと
超マシッソヨ〜♪

いい気分で、携帯が真っ二つになるような事件もなく(cf.前回ブログ

つつがなく過ぎゆく夜は……
こ〜んな感じで








韓流時代劇風“王様と私ごっこ” 
でなごむニダ 
(殿にもセリフを強いる)
 
「こうしてそなたと飲むマッコリは実にうまいニダ」
「はい、王様」
「さて、なにかほしいものがあれば言うてみよ」
「はい、王様。では、あの…モッコリがほしゅうございます…」
「なに?モッコリがよいのか…?」
「はい、王様」
「ならば極上のモッコリをそなたにやろうぞ…」
「あぁ王様…カムサハムニダー」
 
バカバカしくて楽しいニダ

ちょっとだけタメになるかもしれない
オトナの韓国語講座♪
 
「モッコリ」は韓国語で「首飾り」なんですね〜
ちなみに、イヤリングは「キッコリ」。
「モッ」が首、「キッ」ていうのが耳で、
「コリ」は掛けるという動詞が元になって合体したもの。
ちなみに、「マッコリ」も「モッコリ」も「キッコリ」も、“コルリ” と、
コとリの間に小さく「ル」を入れて発音するのが、
ネイティブっぽく聞こえるコツですよん。

ソウルに行ったら、使ってみてくださいね。
<例文>
「このネックレス、見せてください」
<イ モッコルリ ポヨ ジュセヨ〜>

なかなか行けない人には、
鋭意制作中の10月号で
”韓国行った気分”を満喫できるほど
最近、すごいことになっている「新大久保」特集を準備中
……ってわたしじゃなくてね、
担当は、もなみんニダ いーな。

しょうすけも、
せっかく勉強した韓国語、
王様ごっこに使ってる場合じゃないので
仕事に使えるよう、企画考えるニダ
 
でも
今日はこれにて…
パジャマッコリ〜ニダ






コメント


カムサハムニダ♪
しょうすけのブログがバカすぎて笑える―。
でも、おみやげでいただいたサンジャンは
おいしすぎで、お気に入りでございますよ。
【コメントの先頭に戻る】

コメントを投稿


 


名前
コメント
 
 プレビューする

 
 

投稿されたコメントはエントリー投稿者が承認するまで表示されません。

ESSE最新号

ESSE最新号
厳選ブログに関するご意見・ご質問等はesse-web@fusosha.co.jpまで
お送りください

ブログパーツ

Twitter

twitter.com/esseweb

カレンダー
<< 2011年07月 >>
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

ケータイ版

ケータイ版『ESSE blog』
こちらから
QRコード


inserted by FC2 system